-
1 Chef
-
2 Chefin
f (m - Chef)Chefin1 einer Firma patronne Feminin; einer Abteilung chef Feminin umgangssprachlich; eines Kabinetts directrice Feminin -
3 Eigenkapital
-
4 Geschäftsführer
gə'ʃɛftsfyːrərmECO directeur m, administrateur m, gérant mGeschäftsführereiner Firma gérant(e) Maskulin(Feminin); eines Vereins, einer Partei secrétaire Maskulin Feminin général(e) -
5 Leiter
I 'laɪtər m1) ( Vorgesetzter) directeur m, chef m, supérieur m2) TECH conducteur mII 'laɪtəréchelle fLeiter1L136e9342ei/136e9342ter1 ['le39291efai/e39291eft3f3a8ceeɐ/3f3a8cee] <-, -n>————————Leiter2L136e9342ei/136e9342ter2 ['le39291efai/e39291eft3f3a8ceeɐ/3f3a8cee] <-s, ->1 einer Firma, Schule directeur Maskulin; einer Arbeitsgruppe chef Maskulin; Beispiel: kaufmännischer/künstlerischer Leiter directeur commercial/artistique -
6 Leiterin
LeiterinL136e9342ei/136e9342terin <-, -nen> -
7 Abteilung
ap'taɪluŋfsection f, division f, département m, service mAbteilungAbt136e9342ei/136e9342lung [ap'te39291efai/e39291efl62c8d4f5ʊ/62c8d4f5ŋ] -
8 Abteilungsleiter
ap'taɪluŋslaɪtər(ɪn)m (f - Abteilungsleiterin); RELdirecteur de section/directrice de section m/f, responsable de service m/fAbteilungsleiterAbt136e9342ei/136e9342lungsleiter (in) -
9 Anfang
'anfaŋmdébut m, commencement mDas ist der Anfang vom Ende. — C'est le commencement de la fin.
AnfangẠ nfang ['anfaŋ, Plural: 'anfεŋə] <-[e]s, Ạnfänge>1 (Beginn) début Maskulin, commencement Maskulin; Beispiel: den Anfang machen prendre l'initiative; Beispiel: einen neuen Anfang machen prendre un nouveau départ; Beispiel: am Anfang au début; Beispiel: von Anfang an dès le départ; Beispiel: Anfang September début septembre; Beispiel: Anfang des Jahres au début de l'année; Beispiel: Anfang vierzig sein avoir la quarantaine; Beispiel: von Anfang bis Ende du début [jusqu']à la finWendungen: der Anfang vom Ende le commencement de la fin umgangssprachlich; aller Anfang ist schwer (Sprichwort) tous les débuts sont difficiles -
10 Betriebskosten
bə'triːpskɔstənplECO frais d'exploitation m/plBetriebskostenBetr2688309eie/2688309ebskostenPlural; einer Firma, Maschine frais Maskulin Plural d'exploitation; eines Kraftfahrzeugs frais fixes -
11 Gliederung
-
12 Handelsbilanz
-
13 Leistungsfähigkeit
'laɪstuŋsfɛːɪçkaɪtf1) performance f2) ECO productivité f, capacité de rendement fLeistungsfähigkeitL136e9342ei/136e9342stungsfähigkeitkein Plural eines Arbeitnehmers efficacité Feminin; einer Firma productivité Feminin; eines Motors performances Feminin Plural -
14 Liquidation
lɪkvɪda'tsjoːnfECO liquidation fLiquidationLiquidatib8b49fd9o/b8b49fd9n [likvida'7a05ae88ts/7a05ae886cbf8257i/6cbf8257o:n] <-, -en> -
15 Zentrale
tsɛn'traːləfcentrale fZentraleZentrc1bb8184a/c1bb8184le [7a05ae88ts/7a05ae88εn'tra:lə] <-, -n> -
16 aushilfsweise
'aushɪlfsvaɪzəadvà titre provisoire, provisoirementaushilfsweised73538f0au/d73538f0shilfsweiseBeispiel: in einer Firma aushilfsweise tätig sein être intérimaire dans une entreprise -
17 beteiligen
bə'taɪlɪgənv1)2)jdn an etw beteiligen — faire participer qn à qc, intéresser qn à qc
beteiligenbet136e9342ei/136e9342ligen * [bə'te39291efai/e39291eflɪgən]Beispiel: jemanden am Gewinn beteiligen attribuer une part du bénéfice à quelqu'un; Beispiel: jemanden an einer Firma beteiligen faire participer quelqu'un aux bénéfices d'une entreprise -
18 beteiligt
beteiligtbet136e9342ei/136e9342ligt1 Beispiel: an etwas Dativ beteiligt sein; (teilnehmen, mitwirken) être associé à quelque chose; (verwickelt sein) être impliqué dans quelque chose -
19 unterbringen
v irr1) ( schützen) mettre à l'abri2) ( beherbergen) loger, héberger3) ( in einer Firma) placer, trouver un emploi àunterbringenụnter|bringen2 (Platz finden für) caser Möbel; Beispiel: einen Bericht noch in den Nachrichten unterbringen arriver à placer un communiqué aux informations -
20 unterkommen
v irr1) ( Unterkunft finden) trouver un abri, se loger2) ( Stellung finden) trouver une situation, trouver un emploiunterkommenụnter|kommen1 (Unterkunft finden) trouver à se loger2 (umgangssprachlich: Arbeit finden) Beispiel: in einer Firma unterkommen trouver un boulot dans une entreprise3 dialektal (begegnen) Beispiel: so etwas/jemand ist mir noch nicht untergekommen je n'ai encore jamais vu cela/quelqu'un comme ça
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Firma — Eine Firma (abgekürzt: Fa.; von lat. firmare „beglaubigen, befestigen“) ist im Rechtssinne der Name, unter dem ein Kaufmann seine Geschäfte betreibt, seine Unterschriften leistet und unter dem er klagen und verklagt werden kann (§ 17 HGB).… … Deutsch Wikipedia
Firma — Betrieb; Unternehmen * * * Fir|ma [ fɪrma], die; , Firmen [ fɪrmən]: Unternehmen der Wirtschaft, Industrie (Abkürzung: Fa.): eine Firma gründen; einer großen Firma angehören; für eine Firma arbeiten. Syn.: ↑ Betrieb, ↑ Geschäft. Zus.: Baufirma,… … Universal-Lexikon
Firma — Sf std. (18. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus it. firma rechtskräftige Unterschrift unter einer geschäftlichen Vereinbarung , einer Ableitung von it. firmare befestigen, bekräftigen , aus l. fīrmāre, zu l. fīrmus fest, tüchtig . Im Deutschen… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Firma — (v. ital. firmare, unterschreiben; ital. Ragione, Ditta, franz. Raison, engl. Firm, span. Firma comercial, holländ. und portug. Firma), der Name, unter dem der Kaufmann im Handel seine Geschäfte betreibt und die Unterschrift abgibt sowie klagen… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Firma — Firma, 1) (lat.), schriftlicher, mit Beobachtung der herkömmlichen Formalitäten abgefaßter Aufsatz, z.B. über einen Kauf, Pacht; 2) (ital. Ragione, Ditta, franz. Raison), det Handelsname einer Person od. der kaufmännische Gesammtname einer… … Pierer's Universal-Lexikon
Firma — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Betrieb • Gesellschaft • Unternehmen • Begleitung Bsp.: • Er gehört zu unserer Firma. • … Deutsch Wörterbuch
Firma — »Betrieb, Unternehmen«: Zu lat. firmus »stark, fest« (vgl. ↑ firm) stellt sich das Verb lat. firmare »befestigen, bekräftigen, bestätigen«, das gleich lautend im It. erscheint. Im Sinne von »eine Abmachung, einen Vertrag durch Unterschrift… … Das Herkunftswörterbuch
Einer Sache ins Auge sehen — Die Redewendung ist in zwei Bedeutungen gebräuchlich. Zum einen ist damit gemeint, dass man einer unangenehmen Situation gelassen entgegensieht, mutig entgegentritt: Die Vereine sahen den sinkenden Zuschauerzahlen gelassen ins Auge. Die… … Universal-Lexikon
(Einer Sache) los und ledig sein — [Einer Sache] los und ledig sein Die Wendung wird im Sinne von »ungebunden, frei [von etwas] sein, von allen Bindungen gelöst« verwendet: Noch einen guten Vertrag braucht die Firma, dann ist sie ihre Sorgen los und ledig. Los und ledig war er… … Universal-Lexikon
Firma — I. Rechtsgrundlagen:§§ 17–37a HGB; und zwar: a) Für Einzelkaufmann: § 19 I Nr. 1 HGB; b) für Personengesellschaften: § 19 I Nr. 2–3 HGB; c) für Aktiengesellschaften: § 4 AktG; d) für Gesellschaften mit beschränkter Haftung: § 4 GmbHG; e) für… … Lexikon der Economics
Einer flog über das Kuckucksnest — Filmdaten Deutscher Titel Einer flog über das Kuckucksnest Originaltitel One Flew Over The Cuckoo’s Nest … Deutsch Wikipedia